LSP & Language Service Q&A Knowledgebase

2020 | Vietnamese Language Service Team

What Was Our Experience as a Vietnamese Language Team in 2020? They say: “The time flies when you enjoy yourself”. As we looked back at an eventful 2020 and got ready for 2021, Director Kim had organized a gathering to celebrate the year-end as well as to reflect on ourselves. Early preparations for the gathering…

How to Satisfy a Demanding Language Services Project or LSP Workload?

What is LQA? Linguistic Quality Assurance Standards & Processes While performing translation services, we sometimes encounter customers who make requests with unusually demanding standards for quality. I certainly have experienced such cases among the projects that I have undertaken since I joined Hansem Vietnam (HSVN). The process of satisfying the demanding requirements of customers has…

How Can a Company or Brand Find Better Vietnamese Translators?

I. General background of translation in Vietnam Ever since its decision to join the international market and tighten international relations, the demand for language exchanges in Vietnam has snowballed. Numerous global companies and investors have chosen Vietnam as an advantaged location. As a result, translation is something indispensable. More than 800 translation agencies have been…

Mũi Né | Our LPM/Localization Project Management Team in Beautiful Vietnam

What Does 6 Months in an LSP/Language Services Culture Looks Like? Hi, I’m Thanh, a brand-new member of the Hansem Vietnam family. Though six months seems like a short time, it is enough for me to have unforgettable memories with my colleagues. Some of the most unforgettable ones were from the trip to Mui Ne…

How Does an Immersion in Asian Literature Affect Language Service & Interpretation Agency Performance?

What a Start at an LSP Like Hansem Global Vietnam Can Look Like? My journey with Hansem Vietnam probably started on a beautiful afternoon when I first came to the company for the job interview with Director Kim. The view of a spacious hallway filled with greenery since then has become my first memory at Hansem. Fast…

Hanzi 漢子 – How to Correctly and Efficiently Tackle 80,000 Language Characters in Chinese Language Localization?

Hanzi 漢子 Logogram-based languages? What is it about? Native speakers of phonemic-based writing systems often find learning logogram-based languages extraordinarily challenging. Though learning such a language like Chinese may seem surmounting, once the ‘code’ is broken down, it can become much easier to decipher. Like all things: there is a system to it! There are…

How to Best Explain the Technical Knowledge Capacity of a Localization Project Manager Within a Language Service Provider/LSP?

What Is the Role of Localization Project Managers in a Language Service Work Structure? Hello there, I am Toan – one of the newest additions to the Localization Project Managers (LPM) team in Hansem Vietnam. Unlike my colleagues, I am the only one with a technical background – a total “tech nerd”. I am a graduate…

On-the-table: Machine Translation vs Manual Translation

Will MachineTranslation ever replace Manual (human) Translation? When it comes to translation services, there has long been an argument over whether Machine Translation can replace (or outsmart) Manual (human) Translation someday. As an in-the-making Reviewer based in Hansem Vietnam, I have come to realize that one cannot underestimate the advantages machine translation has over its manual counterpart and that both kinds…

LQA | What Is the Field of Linguistic Quality Assurance?

What Does First Exposure Into the Localization Industry Looks Like? We joined Hansem Vietnam as graduates with little to no experience in the Localization industry, especially the field of Linguistic Quality Assurance (LQA). If we had to say what our first impression of Hansem was, it would be “Completion”. From an outsider’s viewpoint at the time, Hansem…

The Future Standard in Providing Usage Information, Interview with the iiRDS consortium

The iiRDS consortium, founded by the German technical communication association tekom, is now developing the iiRDS(intelligent information Request and Delivery Strandard), which will become the international standard for requesting and delivering intelligent information in the Industry 4.0 era. So what is meant by intelligent information in this context? To understand this, let’s first take a look at what “intelligent” means….